Forum > Gegen Judenmissionierung

Eine Jungfrau wird schwanger_in der hebräischen Bibel prophezeit?

(1/5) > >>

Aisha:
Schalom Aba,

ich kopiere deinen Beitrag vom Kabbalah/Hebräisch -Thema hierher.
Vielleicht kannst du dazu noch etwas sagen?


--- Zitat von: ABA ---Bemerkenswert ist dann noch, dass die berühmte "christliche" JUNGFRAU (die gar keine ist),
sondern eine junge Frau, eine Fräulein >siehe Jesaja 7,14<  (eine JUNGFRAU wäre nämlich eine בתולה [betula])
aus diesem Wurzelzweig   עלם (alem) hervorgeht : (siehe die ALMA [junge Frau] wird schwanger ..... )

Auch ein JÜNGLING = עלם  (elem) gehört zu dieser ALAM / OLAM WURZEL(verzweigung) !
--- Ende Zitat ---

In Jesaja 7,14 steht , dass eine ALMA - eine junge Frau schwanger wird.
Es steht NICHT, dass eine Jungfrau - hebräisch Betula- schwanger wird.

Aisha

freily:
Schalom Aisha,
--- Zitat von: ABA ---Bemerkenswert ist dann noch, dass die berühmte "christliche" JUNGFRAU (die gar keine ist),
sondern eine junge Frau, eine Fräulein >siehe Jesaja 7,14<  (eine JUNGFRAU wäre nämlich eine בתולה [betula])
aus diesem Wurzelzweig   עלם (alem) hervorgeht : (siehe die ALMA [junge Frau] wird schwanger ..... )
--- Ende Zitat ---
zu diesem Themenkomplex ist es auch interessant, daß der F.H. Baader den Jesaja 7,14 mit "Verheimlichte" übersetzt, die ihren Sohn Immanuel nennt.
Damit wurde für mich klar, daß hier nicht der Jesus gemeint war, sondern die "junge Frau" ein ganzes Volk ist, die an anderer Stelle als "junge Frau Israel" bezeichnet wird. Zum Beispiel:
Jer 31,4 Wohlan, ich will dich wiederum bauen, dass du gebaut sein sollst, du Jungfrau Israel; du sollst dich wieder schmücken, Pauken schlagen und herausgehen zum Tanz. (Lu 1984)
Am 5,2 Die Jungfrau Israel ist gefallen, dass sie nicht wieder aufstehen wird; sie ist zu Boden gestoßen und niemand ist da, der ihr aufhelfe.

Damit ist deutlich, daß mit Jungfrau nicht immer auch eine wirkliche Frau gemeint ist, sondern eine Bezeichnung für ein Volk ist, das Israel heißt !!!
Das Wort schwanger ist in diesem Zusammenhang vmtl. so gemeint, daß sich der EWIGE aus den Nachkommen das Volk neu gründet, also keine neuen Ansichten der Lehre geplant ist.

Liebe Grüße

ABA:
Schalom Aisha, Schalom Freily

Es ist sehr gut, hierüber einen eigenen THREAD zu eröffnen. Somit können wir und auch andere immer wieder mal nachschlagen. Mit Baader kann ich darüber nicht übereinstimmen, da ich die Stelle aus Jeschajahu eher faktisch sehe ! Jedoch keinesfalls als "christliche Messias-Prophetie"

Vorab die Worterklärung:
בת hebr.(bat) = Mädchen / Tochter
בתולה hebr.(betula) = Jungfrau / sexuell unangetastetes Mädchen / (Adj. –unberührt-)
παρθενος gr.(parthenos) = Jungfrau / jungfräuliche Tochter (Adj. unverheiratet / rein)
עלמה hebr.(alma) = junge Frau, Fräulein
γυναιον gr.(gynaion) = junge Frau, Fräu(weib)-lein

Original Text aus Jeschajahu (7,14)

--- Zitat ---: לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל 
(laken jiten adonai hu lachem ot hineh ha-alma harah we-joledet ben we-karat schmo imanu el)
Darum wird der Herr selbst euch ein Zeichen geben: Siehe die junge Frau, sie ist schwanger,
und sie ist einen Sohn gebärend, und sie wird seinen Namen rufen > mit uns (ist) Gott <

--- Ende Zitat ---

LXX ( die Septuaginta) übersetzt hier schon fäschlicherweise mit παρθενος (JUNGFRAU)
anstatt mit γυναιον > junge Frau < !

--- Zitat ---> δια τουτο δωσει κυριος αυτος υμιν σημειον ιδου η παρθενος εν γαστρι εξει
> και τεξεται υιον, και καλεσεις το ονομα αυτου Εμμανουηλ .

--- Ende Zitat ---

Dass / Wie / Warum die Christenheit einfachste Bibelstellen im TANACH (sog. AT) aus dem Zusammenhang reißen, sie als prophetische Hinweise auf ihre Religion umfriemeln, um ihren GLAUBEN zu untermauern, will ich hier jetzt nicht ausführen.  Da jedoch obige Jesaja-Stelle mit ein Fundament der christlichen LEHRE ist, werde ich an dieser Stelle wieder einmal mit der Hilfe meiner Lehrer (sel.) und der Lehrer meiner Lehrer (sel.-sel.), so lange rütteln, bis nichts mehr übrig bleibt!

Das Problem beginnt wie immer bei der Übersetzung:
Keine Sprache auf der Erde ist ein fertiges Endprodukt, sondern eine fortwährende Tätigkeit die sich im Sprechen endlos verwandelt und verändert. Lehrworte von vorgestern können morgen leere Worte werden, wenn der lebendige Sprachgeist sie einen Bedeutungswandel unterworfen hat. Ebenso veränderten die Redakteure von Matthäus die Übersetzung und Deutung aus dem hebräischen Jesajatext 7,14. Auch die fehlerhafte LXX-Übersetzung wurde leicht angeglichen als prophetische Voraussage in da Mt.-Evangelium übernommen!
Das fehlerhafte Wort >JUNGFRAU< in Mt. 1,23 tendiert zwar die jungfräuliche Geburt JESCHUAS zu bestätigen, aber der Urtext spricht unverkennbar von > עלמה < (alma) , also einer jungen Frau, und nicht von einer Jungfrau die nämlich auf hebräisch > בתולה < (betula) heißen müsste.

Der Jesajavers erzählt von einer >jungen Frau< die > einen Sohn gebären wird, und seinen Namen IMANUEL nennen wird < ! Dies wiederum widerspricht der Aussage des Engels im Evangelium, der Josef im Traum beauftragt: > "Du sollst ihm den Namen JESCHUA" geben <

Was das ZEICHEN betrifft, das Jeschajahu seinem König Achas >am Ende der Wasserleitung des oberen Teiches < in Jeruschalejim um das 3260 Jahr (ca 730 vuZ) gab, um ihm Mut zu machen, angesichts der beiden Heidenkönige REZIN und PEKACH, die gegen JUDA zu Felde zogen, handelt es sich um einen ganz konkreten Fingerzeig, (entgegen einer prophetischen Zukunfts-Voraussage) der GOttes Beistand unmißverständlich vergegenwärtigen sollte:
>> Siehe, die junge Frau IST schwanger << so sagt Jeschajahu , indem er auf eine werdende Mutter hinweist: >> sie WIRD einen Sohn gebären, den sie IMANUEL nennen wird, << gemeint ist damit in der blumigen Bildersprache des TENACH; dass innerhalb weniger Monate GOttes Errettung vor der HEIDENgefahr für ALLE in Jeruschalejim so offenkundig sein werde, dass man zu Ehren der göttlichen Hilfeleistung diesem neugeborenen KNABEN  den SYMBOL Namen >> Gott mit uns << geben würde !

... und um noch weiter zu erklären :
Ehe dieser (noch ungeborene) Knabe vier Jahre alt sein würde, > wird das Land verödet und entvölkert sein, vor dessen zwei Königen DIR graut !!! << (Jes.7,16)
So - , und ohne eine andere SINNdeutung verhieß es Jeschajahu seinem König Achas !!!

Einen Zusammenhang zwischen diesem historischen Ereignis und der über 700 Jahre später erfolgten Geburt JESCHUAS ist weder ersichtlich noch exegetisch zu rechtfertigen !!!

שלום אבא
Schalom ABA
זאב ברנובסקי

PS: ergo:
also ist Mirjam (Maria) doch einiges erspart geblieben !

freily:
Schalom lieber ABA   :D,
Du siehst mich lachend, nicht weil Du so prompt wie eh und je antwortest, sondern weil ich den Eindruck habe, daß dich dieses Thema sehr reizt, wie mich auch übrigends.
--- Zitat von: ABA --- Mit Baader kann ich darüber nicht übereinstimmen, da ich die Stelle aus Jeschajahu eher faktisch sehe !
Jedoch keinesfalls als "christliche Messias-Prophetie"
--- Ende Zitat ---
Ich glaube da ist etwas mißverstanden worden, denn der Baader hat die christlichen Einfügungen kenntlich gemacht, so daß ich den Grundtext deshalb richtig lesen kann ohne christliches Beiwerk.
Das Wort "Verheimlichte" mag falsch sein, aber dennoch ist zu erkennen, daß keine Jungfrau gemeint ist, weil die junge Frau bereits schwanger ist!
Zumindest verstehe ich das so!


--- Zitat ---Vorab die Worterklärung:
בת hebr.(bat) = Mädchen / Tochter
בתולה hebr.(betula) = Jungfrau / sexuell unangetastetes Mädchen / (Adj. –unberührt-)
παρθενος gr.(parthenos) = Jungfrau / jungfräuliche Tochter (Adj. unverheiratet / rein)

עלמה hebr.(alma) = junge Frau, Fräulein
γυναιον gr.(gynaion) = junge Frau, Fräu(weib)-lein
--- Ende Zitat ---
Genau diese Infos benötigt ein unbedarfter Leser.


--- Zitat ---Original Text aus Jeschajahu (7,14)
: לכן יתן אדני הוא לכם אות הנה העלמה הרה וילדת בן וקראת שמו עמנו אל 
(laken jiten adonai hu lachem ot hineh ha-alma harah we-joledet ben we-karat schmo imanu el)
Darum wird der Herr selbst euch ein Zeichen geben: Siehe die junge Frau, sie ist schwanger,
und sie ist einen Sohn gebärend, und sie wird seinen Namen rufen > mit uns (ist) Gott <

--- Ende Zitat ---
...und sie ist einen Sohn gebärend heißt doch, daß sie bereits schwanger ist und nicht erst wird, oder?

--- Zitat ---Dass / Wie / Warum die Christenheit einfachste Bibelstellen der TENACH (sog. AT) aus dem
Zusammenhang reißen, sie als prophetische Hinweise auf ihre Religion um friemeln, um ihren
GLAUBEN zu untermauern, will ich hier jetzt nicht ausführen
Da jedoch obige Jesaja-Stelle mit ein Fundament der christlichen LEHRE ist, werde ich an dieser
Stelle wieder einmal mit der Hilfe meiner Lehrer (sel.) und der Lehrer meiner Lehrer (sel.-sel.),
so lange rütteln, bis nichts mehr übrig bleibt!
--- Ende Zitat ---
Aber bitte mit Feingefühl, denn ich glaube wir reißen so schon viele Wunden in die christlichen Herzen.  ;)


--- Zitat ---Das Problem beginnt wie immer bei der Übersetzung:
Keine Sprache auf der Erde ist ein fertiges Endprodukt, sondern eine fortwährende Tätigkeit
die sich im Sprechen endlos verwandelt und verändert.
Lehrworte von vorgestern können morgen leere Worte werden, wenn der lebendige Sprachgeist
sie einen Bedeutungswandel unterworfen hat.
--- Ende Zitat ---
Eben genau das sollte unser Bestreben sein, diesen Wandel aufzuzeigen und dem geneigten Leser deutlich zu machen, daß Worte von früher, heute nicht so einfach übernommen werden können, will man den Sinn der Bedeutung damit nicht wenden.!

Liebe Grüße


P.s.: Und danke für deine Mühe!

Aisha:
Schalom Aba, schalom Freily,

das hat der Aba wie immer wunderbar erklärt !

Zur Ergänzung die Bibelstelle aus dem sogenannten "Neuen Testament":

Matthäus 1

Als er das noch bedachte, siehe, da erschien ihm der Engel des Herrn im Traum und sprach: Josef, du Sohn Davids, fürchte dich nicht, Maria, deine Frau, zu dir zu nehmen; denn was sie empfangen hat, das ist von dem Heiligen Geist. 21 Und sie wird einen Sohn gebären, dem sollst du den Namen Jesus geben, denn er wird sein Volk retten von ihren Sünden. 22 Das ist aber alles geschehen, damit erfüllt würde, was der Herr durch den Propheten gesagt hat, der da spricht (Jesaja 7,14): 23 »Siehe, eine Jungfrau wird schwanger sein und einen Sohn gebären, und sie werden ihm den Namen Immanuel geben«, das heißt übersetzt: Gott mit uns. 24 Als nun Josef vom Schlaf erwachte, tat er, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm seine Frau zu sich. 25 Und er berührte sie nicht, bis sie einen Sohn gebar; und er gab ihm den Namen Jesus.



--- Zitat von: Freily ---Aber bitte mit Feingefühl, denn ich glaube wir reißen so schon viele Wunden in die christlichen Herzen.
--- Ende Zitat ---

Das lieber Freily ist nicht unsere Absicht.
Jeder Mensch hat im Sinne der Religionsfreiheit die Wahl seine Religion zu wählen.

Ich persönlich habe auch überhaupt kein Problem damit, dass eine Jungfrau schwanger wird, denn bei G'tt ist alles möglich.

Es geht einzig und alleine um die Frage: Hat der Prophet Jesaja gesagt, dass eine Jungfrau schwanger wird?

Nein , das hat er nicht! Jeder christliche hebräisch kundige Theologe hat die Möglichkeit das Gegenteil zu beweisen!

Doch ist der Sinn des "Gegen Judenmissionierung" Forums nicht das Christentum zu bekämpfen , sondern JUDEN aufzuklären, die mit "Beweisen" aus der hebräischen Bibel misssioniert werden.
Es steht ihnen trotzdem zu, Christen zu werden, aber nicht mit falschem Wissen.

schalom

Aisha



Navigation

[0] Themen-Index

[#] Nächste Seite

Zur normalen Ansicht wechseln